• Rappelle-toi Amanda

    Te recuerdo Amanda
    (chanson du poète chilien Victor Jara,
    né le 28 septembre 1932,
    torturé et assassiné le 16 septembre 1973)

    Te recuerdo Amanda
    la calle mojada
    corriendo a la fábrica
    donde trabajaba Manuel.
    La sonrisa ancha
    la lluvia en el pelo
    no importaba nada
    ibas a encontrarte con él,
    con él, con él, con él, con él.
    Son cinco minutos,
    la vida es eterna
    en cinco minutos.
    Suena la sirena
    de vuelta al trabajo,
    y tu caminando
    lo iluminas todo
    los cinco minutos
    te hacen florecer.

    Te recuerdo Amanda
    la calle mojada
    corriendo a la fábrica
    donde trabajaba Manuel.
    La sonrisa ancha
    la lluvia en el pelo
    no importaba nada
    ibas a encontrarte con él,
    con él, con él, con él, con él
    que partió a la sierra
    que nunca hizó daño
    que partió a la sierra
    y en cinco minutos
    quedó destrozado.
    Suena la sirena
    de vuelta al trabajo,
    muchos no volvieron
    tampoco Manuel.

    Te recuerdo Amanda
    la calle mojada
    corriendo a la fábrica
    donde trabajaba Manuel.

     

         Proposition de traduction :

    Je me rappelle de toi Amanda
    la rue mouillée
    courant à l'usine
    où travaillait Manuel.
    Le sourire large 
    la pluie dans les cheveux
    rien n'avait d'importance
    tu allais au rendez-vous avec lui,
    avec lui, avec lui, avec lui, avec lui.
    Ce sont cinq minutes,
    la vie est éternelle
    en cinq minutes.
    Sonne la sirène
    de la reprise du travail,
    et toi en cheminant 
    tu t'illumines toute entière
    les cinq minutes
    te font fleurir.

    Je me rappelle de toi Amanda
    la rue mouillée
    courant à l'usine
    où travaillait Manuel.
    Le sourire large 
    la pluie dans les cheveux
    rien n'avait d'importance
    tu allais au rendez-vous avec lui,
    avec lui, avec lui, avec lui, avec lui
    qui partit dans la montagne (*)
    qui jamais ne fit de mal
    qui partit dans la montagne,
    et en cinq minutes
    il fut massacré.
    Sonne la sirène
    de la reprise du travail,
    beaucoup ne sont pas revenus
    Manuel non plus.

    Je me rappelle de toi Amanda
    la rue mouillée
    courant à l'usine
    où travaillait Manuel.

    (* Selon les interprétations, Manuel peut être parti dans les montagnes rejoindre une guérilla, ou parti travailler dans une mine, à moins que la chanson n'évoque le célèbre événement du massacre des mineurs en grève à Iquique le 21 décembre 1907 ?)

     


    Tags Tags : ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :